W nowej kampanii Duolingo chce pokazać, iż pomyłki w tłumaczeniu obcojęzycznych fraz to niedocenieni bohaterowie nauki języków obcych. Platforma otworzyła właśnie pierwszą wystawę poświęconą… najciekawszym błędom. Muzeum Wonky English (MOWE) jest „pierwszą instytucją w Japonii poświęconą sztuce błędnego tłumaczenia". Zwiedzający bezpłatną wystawę w Harajuku, w Tokio mogą przekonać się, jak to, co na pierwszy rzut oka wydaje się drobnym błędem, w rzeczywistości nadaje zupełnie nowego, intrygującego znaczenia zwyczajnym frazom.
– Istnieje skarbnica znaczeń, do których dostęp można uzyskać tylko wtedy, gdy zabłądzi się w tłumaczeniu. Właśnie takie doświadczenie chcieliśmy udostępnić odwiedzającym Muzeum Wonky English – powiedział Andrés Aguilar, zastępca dyrektora kreatywnego UltraSuperNew.
W ramach kampanii Duolingo wraz z agencją kreatywną UltraSuperNew stworzył film „Museum of Wonky English”,...